Перевод "appear to be" на русский
Произношение appear to be (эпио те би) :
ɐpˈiə tə bˈiː
эпио те би транскрипция – 30 результатов перевода
What happened to going travelling together, and, "Do you believe in soul mates"?
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
! I was woken up at 5.30am, by the police arresting my mum and dad, they've been running a time-share scam in Turkey.
А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
Я проснулась в 5.30 утра, когда полиция арестовывала моих папу и маму, они занимались таймшер-мошенничеством в Турции.
Скопировать
That's my hand ...and this is the speculum.
Ovaries appear to be fine.
How long have you and your husband been trying to have a baby?
Это моя рука, а это щипцы.
Яичники в порядке.
Как давно вы с мужем пытаетесь зачать?
Скопировать
That means there down to a german shepard and those worms.
We spotted two characters who appear to be walking some blankets.
Crap, it's Earl again.
Это означает, что виноват во всём пастух-немец и эти черви.
Мы заметили двоих, которые, похоже, что-то скрывают под одеялом.
Дерьмо, это опять Эрл.
Скопировать
- Then I must assimilate again. - What does that mean?
I must appear to be human.
Well, you're welcome to come home and meet the wife.
- Нужно опять ассимилироваться.
- Это как? Притвориться человеком.
Забегайте в гости, познакомлю вас с женой.
Скопировать
I think the engineer left.
Hello, this is Dwight Schrute calling from Dunder Mifflin, and according to our records, you appear to
Okay, sure, I can take care of that right now.
Кажется, машинист ушел.
Алло, вам звонит Дуайт Шрут из Дандер-Миффлин. Согласно нашим записям, у вас заканчиваются канцтовары.
Разумеется, я немедленно этим займусь.
Скопировать
I was thinking about salt.
In many ways, salt might appear to be a curse from above.
The salt from the sweat of our backbreaking labors.
я подумал о соли.
ќчень часто соль может показатьс€ прокл€тием свыше.
—оленый пот от непосильного труда.
Скопировать
Looks like there's a tie-up on the boulevard.
They appear to be moving every building in Harvard University so now it's just one point three miles
- Nice job, guys."
Похоже, у нас тут пробка на бульваре.
Они пытаются передвинуть здания Гарвардского университета, и теперь он в точности в трех милях от моего дома.
- Хорошая работа, ребята".
Скопировать
Taking a bearing now.
We appear to be in geosynchronous orbit directly above the Ragnar anchorage.
- Colonel Tigh.
Сейчас выходим на курс.
Мы находимся на геосинхронной орбите, прямо над станцией Рогнар.
- Полковник Тай. - Сэр.
Скопировать
Somebody's been busy.
These appear to be schematics.
Yeah, but for what?
Кто-то тут работал.
Это, кажется, схематика.
Да, но для чего?
Скопировать
This might be the greatest song ever written.
Yes, we appear to be under the effect of something-- a spell.
Spike, how long have you been... you know-- this?
Это, наверное, самая прекрасная песня из когда-либо написанных.
Да. Мы, кажется, находимся под эффектом какого-то заклятия.
Спайк, как долго ты был знаешь, таким?
Скопировать
A slip of the tongue.
forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
I've only been to one of these things.
You appear to be the expert.
Well, we usually say something.
- Я не знаю. Я был только на одних похоронах.
Это ты в этом эксперт.
Ну, обычно мы говорим несколько слов.
Скопировать
Each mothership carries hundreds if not thousands of warriors.
They appear to be amassing a few troops.
It was high time you were all briefed on what we're up against.
Каждый материнский корабль может нести сотни, если не тысячи воинов.
Похоже, они собрали немалые силы.
Вас проинформировали о том, чем мы имеем дело, в трудное время.
Скопировать
That is quite unique, I can tell you that.
Doesn't appear to be Native North American or even Mayan, for that matter.
These are amazing.
Это уникально.
Это не похоже на туземцев Северной Америки или даже на Майа, это...
Это невероятно.
Скопировать
Maybe something in the archive can shed some light on it.
The behaviour of the people does seem odd, but they don't appear to be a threat.
All right, see what you can find out.
Возможно кое-что в архиве могло бы пролить некоторый свет на это.
Поведение людей действительно кажется странным, но они, не кажуться угрозой.
Хорошо, посмотрим что Вы сможете узнать.
Скопировать
This actually might be something to see! It's not gonna be that easy.
Ippo may appear to be on higher ground... but he hasn't hit Miyata once!
The right straight punch at the end of Round Two was the chance of a lifetime.
Тогда моя цель... которую мне дал Дате-сан.
И однажды сразиться с Мията-куном.
Дух команды Камогавы горит ярким пламенем-дани!
Скопировать
No, sir.
You appear to be unharmed by the mind probe.
I appreciate the concern.
Нет, сэр.
Вы кажется не повреждены от мозгового зонда.
Я признателен за беспокойство.
Скопировать
Excellent, Robin.
We appear to be evenly matched and equally ruthless.
Not surprising.
Превосходно, Робин.
Какая ожесточённая схватка и кажется силы равны.
Не удивительно.
Скопировать
What keeps the people from roaming?
They appear to be domesticated.
It doesn`t feel dangerous at all.
Почему тогда люди не разбредаются?
Они все домашние.
И совсем не страшно.
Скопировать
If there was one single ounce of it, I'd have seen it, believe me.
If you haven't found any gold here, you're not as smart as you appear to be.
Well, maybe, you're right.
Да будь тут хоть унция, я б ее не пропустил, уж поверьте.
Если вы не нашли здесь золота, то вы не так умны, как кажетесь.
Наверное, ты прав.
Скопировать
What matters for the family is that the world thinks we are together.
And that I don't appear to be questioning your innocence.
Also, I want to hold myself in as best I can.
Для семьи важно, чтобы нас считали живущими в супружеском согласии.
И чтобы я, по мнению общества, был уверен в Вашей невиновности.
С другой стороны, я хочу как можно надежнее уберечь себя...
Скопировать
What did you mean, Barbara, inside something?
Perhaps that's why we still appear to be moving.
How's the scanner, Doctor?
Что значит, Барбара, внутри чего-то?
Может быть, именно поэтому мы по-прежнему, как бы движемся.
- Что на сканере, доктор?
Скопировать
Yes, affirmative on this...
You appear to be healthy and intelligent, captain.
Prime specimen.
Разрешаю.
Кажется, вы здоровы и умны, капитан.
Прекрасный образец.
Скопировать
Forgive me for saying it, Ms. Barrett, but there's something very strange about this case.
And you don't appear to be too cooperative.
I -
Простите меня за эти слова, м-с Барретт, но есть что-то очень странное в этом случае.
И вы не идёте на контакт.
Я...
Скопировать
I needed a man whose fear of death would make him stupidly cooperative.
Owen I must appear to be the next victim.
Do you remember the Indian doll?
Мне нужен был человек, чей страх перед смертью, сделал бы его глупым и сговорчивым.
Я убедил доктора, что мы сможем разоблачить мистера Онима, если я притворюсь следующей жертвой.
Вы помните статуэтку индейца?
Скопировать
If we keep immediately behind them, we... they won't know we're there.
Yes, yes yes, you may appear to be right, but it's dangerous... it's very risky!
That was no risk.
Если мы прокрадемся у них позади, они нас даже не заметят.
Да, да, да, возможно ты права, но это опасно... Это очень рискованно!
Не было никакого риска!
Скопировать
- I'm sorry, sir.
You appear to be serious...
- Look!
-Сожалею, сэр.
Может быть вы и всерьез--
-Смотрите!
Скопировать
HA HA HA! AND I THOUGHT YOU WERE!
YOU, UH, APPEAR TO BE ROBBING YOUR OWN SAFE.
NO, NO, NO.
А я думал, что это были вы!
Вы грабите свой собственный сейф.
Нет, нет, нет.
Скопировать
What is it?
woman like me who is unfamiliar with the arts of war can tell from your conduct and expression that you appear
What?
Что?
Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
Что?
Скопировать
Duke Red is the founder of the Party.
They appear to be unrelated but their funding comes from Duke Red.
It's a secret, but they do it so openly, everyone knows about it.
Герцог Ред - основатель партии.
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
Все делается настолько открыто, что это уже не тайна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов appear to be (эпио те би)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appear to be для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпио те би не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение